<위대한 개츠비>
The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald / Collins Classics
웨스트 에그에는 개츠비가 캐러웨이의 이웃사촌이었다면, 이스트 에그에는 그의 먼친척되는 데이지와 그녀의 남편 톰이 살고 있었습니다. 이제 캐러웨이는 데이지와 캐러웨이에게 초점을 맞춥니다. 그들은 어떤 사람이었을까요? 그리고 주인공 개츠비와 데이지 부부와의 사이에 어떤 역사가 진행될까요?
________________________________________________________________________________________________
Aross the courtesy bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove there to have dinner with the Tom Buchanans.
자그마한 만 너머로 상류사람들이 살고 있는 이스트 에그의 하얀 궁전같은 저택들이 물가를 따라 반짝였다. 탐 뷰캐년 부부와 저녁을 함께 하기 위해 차를 몰고 거기에 갔던 그날 저녁 그 여름의 이야기가 시작된다.
Daisy was my second cousin once removed, and I'd known Tom in college. And just after the war I spent two days with them in Chicago.
데이지는 나의 먼 친척이었고 톰과는 대학때 이미 알던 사이였다. 전쟁이 막 끝난 후 시카고에서 그들과 이틀을 함께 지내기도 했다.
a first cousin 친사촌, 외사촌, 고종사촌, 이종사촌
a second cousin 재종, 육촌(사촌의 자식간의 관계로 조부모끼리 형제임) = first cousin once removed
a third cousin 삼종, 팔촌(부노의 재종의 자녀) = first cousin twice removed
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven - a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
데이지의 남편은, 떡 벌어진 육체로 많은 일을 해내었는데, 특히 뉴헤이븐 대학 미식축구 역사상 가장 파괴력이 있는 선수중 하나로 온 나라에 이름을 날렸다. 그는 21세에 더 이상 올라갈 수 없을 정도의 최고 정점까지 급격하게 올랐다가 그 이후 가파르게 떨어지고 있었다.
* end : 미식축구의 포지션중 하나
His family were enormously wealthy - even in college his freedom with money was a matter of reproach - but now he'd left Chicago and come East in a fashion that rather took your breath away: for instance, he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
그의 가족은 믿을 수 없으리 만큼 부자였다. 심지어 대학에 있을 때에도 돈을 물 쓰듯이 흥청망청쓰는 바람에 비난을 받았지만, 시카고를 떠나 지금 있는 동부로 왔다. 올 때 그가 한 행동에 다 들 깜짝 놀랄 지경이었다. 레이크 포레스트에서 폴로 경기용 말을 네 마리나 몽땅 다 데리고 왔던 것이다.
* Lake Forest : 미국의 부호들이 사는 일리노이주 시카고의 부촌
* Polo : 한 팀에 4명씩 말을 타고 경기하는데, 하키와 비슷함.
It was hard to realize that a man in my own generation was wealth enough to do that.
그런 짓을 할 정도로 돈이 남아 도는 사람이 나와 동시대를 산다니 도저히 믿기지가 않는다.
Why they came East I don't know. They had spent a year in France for no particular reason, and then drifted here and there unrestfully wherever people played polo and were rich together.
난 왜 그들이 동부로 왔는지는 모른다. 그들은 프랑스에서 일년을 살았고, 이후에는 사람들이 폴로 경기를 하거나 부자들이 함께 모여 즐기는 곳이라면 어디든간에 계속 이리 저리 돌아 다녔다.
This was a permanent move, said Daisy over the telephone, but I didn't believe it - I had no sight into Daisy's heart, but I felt that Tom would drift on forever seeking, a little wistfully, for the dramatic turbulence of some irrecoverable football game.
데이지가 이제 옮겨 다니는 것도 이것이 마지막이라고 통화중에 이야기했을 때, 난 데이지의 마음을 들여다 보진 못했지만 그 말을 믿지도 않았다. 톰이란 인물은 이길 가망이 전혀 없던 경기를 극적으로 뒤집는 순간의 주체할 수 없는 흥분을 찾기 위해서라면 죽음도 불사하고 쫓아 다닐 사람이었기때문이다.