<위대한 개츠비>
드디어 닉은 파티에서 개츠비를 만나게 됩니다. 그러나 그에 대한 호기심은 쉬 가시질 않습니다. 조단은 개츠비에 대해 뭔가를 알고 있는 듯, 모르는 듯 묘하기만 합니다.
그의 외모는 아주 매력적이어서, 그에 대한 나쁜 소문은 전혀 그의 이미지와는 매치가 되지 않습니다. 게다가 개츠비의 행동은 파티에 참석한 손님들과는 확연한 차이가 있습니다. 손님과 어울리지도 않고, 술도 마시지 않습니다. 다만 대리석 계단에서 물끄러미 무리를 쳐다봅니다. 시간이 지날 수록 그는 신비한 위엄을 지닌 사람처럼 보입니다. 그에 대한 풍문들, 그리고 전혀 그럴것 같지 않은 그의 모습과 행동...어느 것이 개츠비의 실체일까요?
그는 도대체 왜 이런 파티를 열었을까요? 그는 어떤 사람일까요?
__________________________________________________________________________________
Something in her tone reminded me of the other girl's "I think
he killed a man," and had the effect of stimulating my curiosity.
그녀의 말투에는 "그가 사람을 죽였다고 생각해"라는 말을 떠올리게 하는 뉘앙스가 있었고, 그것은 나의 호기심을 자극하였다.
I would have accepted without question the information that Gatsby sprang
from the swamps of Louisiana or from the lower East Side of New York.
나는 개츠비가 루이지애나의 늪지 출신이거나 뉴욕의 로우어 이스트 사이드 출신으로 개천에서 난 용이란 말은 별 의심없이 받아들였을 것이다.
That was comprehensible.
그건 이해할 만 했다.
But young men didn't--at least in my provincial inexperience I believed they didn't--drift coolly out of nowhere and buy a palace on Long Island Sound.
그러나 내가 아무리 촌놈이라 해도, 젊은 사람이 난데 없이 뻔뻔스레 나타나서는 롱아일랜사운드에 있는 대저택을 샀을 거라고는 믿을 수가 없었다.
"Anyhow he gives large parties," said Jordan, changing the subject
with an urbane distaste for the concrete.
"아무렴 어때요, 개츠비 덕분에 큰 파티를 즐기잖아요." 조단은 성대한 파티에 대한 경멸을 은근히 드러내면서 말을 바꾸었다.
"And I like large parties. They're so intimate. At small parties there isn't any privacy."
"나는 큰 파티가 좋아요. 그 속에 묻혀버릴 수가 있거든요. 조그만 파티에서는 다른 사람들 눈에 띄는 것을 도저히 피할 수가 없잖아요."
There was the boom of a bass drum, and the voice of the orchestra leader
rang out suddenly above the echolalia of the garden.
정원에서 베이스 드럼이 뭔가를 예고하듯이 두구두구 울리더니, 오케스트라 지휘자가 불쑥 말하는 소리가 들렸다.
"Ladies and gentlemen," he cried.
"신사 숙녀 여러분," 그는 소리쳤다.
"At the request of Mr. Gatsby we are going to play for you Mr. Vladimir Tostoff's latest work which attracted so much attention at Carnegie Hall last May.
"개츠비씨의 요청에 따라 여러분을 위해 지난 5월 카네기 홀에서 연주되어 아주 많은 관심을 끌었던 블라드미르 토스토프의 최신 곡을 연주하겠습니다.
If you read the papers you know there was a big sensation."
신문에서 보셨듯이 대단한 센세이션을 일으킨 곡입니다."
He smiled with jovial condescension and added "Some sensation!" whereupon everybody laughed.
그는 자랑스레 미소를 지으며 "당치도 않는 센세이션!"하고 덧붙여 말하는 바람에 모두가 박장대소를 터뜨렸다.
"The piece is known," he concluded lustily, "as 'Vladimir Tostoff's
Jazz History of the World.' "
"이 곡은 블라드미르 토스토프의 재즈역사의 세계입니다." 그는 흥이 나서 말했다.
The nature of Mr. Tostoff's composition eluded me, because just as
it began my eyes fell on Gatsby, standing alone on the marble steps
and looking from one group to another with approving eyes.
나는 토스토프의 곡에 집중할 수가 없었다. 그의 음악이 막 시작될 때, 나의 눈은 개츠비에게 고정되어 버렸기때문이다. 대리석 계단에 혼자 서서 흐뭇한 눈길로 사람들을 둘러보고 있는 개츠비에게 말이다.
His tanned skin was drawn attractively tight on his face and
his short hair looked as though it were trimmed every day.
그의 햇빛에 그을린 팽팽한 얼굴은 매력적이었고, 짧은 머리카락은 매일 다듬는 것처럼 단정해 보였다.
I could see nothing sinister about him.
그에게 사악한 점이라고는 찾아 볼 수가 없었다.
I wondered if the fact that he was not drinking helped to set him off from his guests, for it seemed to me that he grew more correct as the fraternal hilarity increased.
그가 술을 마시지 않기때문에 다른 손님과 달리 보였을까? 먹고 마시고 떠드는 흥이 고조될 수록 그의 올곧음이 더욱 돋보였다.
When the "Jazz History of the World" was over girls were putting their heads on men's shoulders in a puppyish, convivial way, girls were swooning backward playfully into men's arms, even into groups knowing that some one would arrest their falls--but no one swooned backward on Gatsby and no French bob touched Gatsby's shoulder and no singing quartets were formed with Gatsby's head for one link.
"재즈역사의 세계"가 끝났을 때, 아가씨들은 남자들의 어깨에 머리를 기대고는 장난스럽게 뒤로 넘어지면서 남자들의 팔안으로 몸을 내맡기는 등 들뜬 강아지들처럼 행동하고 있었다. 심지어 누군가가 잡아주겠지하는 생각으로 군중속으로도 몸을 내던졌다. - 그러나 아무도 개츠비씨에게는 그렇게 하지 않았다. 개츠비에게 가까이 오는 사람도 없었고, 함께 노래하자고 개츠비를 끼워주는 사중창 그룹도 없었다.
"I beg your pardon."
"실례 합니다."
Gatsby's butler was suddenly standing beside us.
개츠비의 집사가 어느새 우리 옆에 서 있었다.
"Miss Baker?" he inquired.
"베이커양이신가요?" 그는 물었다.
"I beg your pardon but Mr. Gatsby would like to speak to you alone."
"실례합니다만 개츠비씨가 당신에게 말하고 싶은 것이 있답니다."
"With me?" she exclaimed in surprise.
"나에게요?" 그녀는 눈을 휘둥그레 뜨고 소리쳤다.
"Yes, madame."
"예. 그렇습니다. 아가씨."